Tere ishq vic ho gī jhallī

Punjabi Poetry

تیرے عشق وچ ہوگی جھلّی
میں رہ گی کلم کلّی

تیرا پیار دل وچ وسایا
تو فیر وی ملن نہ آیا

فیر ویلے نے مینوں سکھایہ
تیری جدائی دا غم نئیں منایا

تیرے عشق دی سٹ دی ماری
میں ہو گی اِک رب دی پجاری

ہن رب دے گھر نوں جاواں
اونوں عرضاں لکھ میں پاواں

اپنے عشق وچ کر دے جھلّی
میں رہ جاں کلم کلّی

Transliteration

Tere ishq vic ho gī jhallī
Main rah gaī kalam kallī

Terā pyār dil vic vasāyā
Tū phir vī milan na āyā

Phir vēlē ne mainū sikhāyā
Terī judāī dā gham naīṁ manāyā

Terē ishq dī saṭ dī mārī
Main ho gī ik Rab dī pajārī

Hun Rab dē ghar nū javāṁ
Onū arzāṁ lakh main pāvāṁ

Apnē ishq vic kar dē jhallī
Main rah jāṁ kalam kallī

English Translation

I went mad in your love,
Left alone and isolated.

Your love dwelled in my heart,
Yet you never came to meet me.

But time has taught me,
I never mourned over your separation.

Struck by the pain of your love,
I became devoted to God.

Now I visit God’s house,
Writing letters of my prayers to Him.

Let your love drive me mad again,
As I remain alone and solitary.

Hindi Translation

तेरे इश्क़ में मैं पागल हो गई,
और अकेली रह गई।

तेरा प्यार दिल में बसाया,
फिर भी तू मिलने नहीं आया।

फिर वक़्त ने मुझे सिखाया,
तेरी जुदाई का दुख नहीं मनाया।

तेरे इश्क़ की चोट से मैं घायल हुई,
और एक दिन मैं भगवान की भक्त बन गई।

अब मैं भगवान के घर जाती हूँ,
उसे अपनी अर्ज़ें सुनाती हूँ।

तू अपने इश्क़ में फिर पागल कर दे,
और मैं अकेली रह जाऊँ।

Similar Posts