Ji-chahnda-e-maut-toṁ-pahilaṁ

Jī chāhndā ē maut tōṁ pahilāṁ

Punjabi Poetry

جی چاہندا اے موت توں پہلاں
ایسا نگر میں ویکھاں

جس دے باسی اک دوجے نال
ذرا نہ نفرت کردے ہون

جس دے حاکم زر دے پچھے
سپّاں وانگ نہ لڑ دے ہون

جتھے لوکی مرن توں پہلاں
روز روز نہ مردے ہون

Transliteration

Jī chāhndā ē maut tōṁ pahilāṁ
Aisā nagar maiṁ vēkhāṁ

Jis dē bāsī ak dūjē nāl
Zarā nah nafrat kardē hōn

Jis dē hākim zar dē pichē
Sippāṁ vāṅg nah laḍ dē hōn

Jithē lōkī maran tōṁ pahilāṁ
Rōz rōz nah mardē hōn

English Translation

Before I die, I wish to see
Such a city where the residents
Do not harbor even a little hatred
For one another.

Where rulers are not driven
By the lure of wealth
And do not fight like snakes.

Where people do not die
Every single day before they truly pass away.

Hindi Translation

मौत से पहले, मैं एक ऐसा नगर देखना चाहता हूँ
जिसके निवासी एक-दूसरे के प्रति
थोड़ी भी नफरत न करते हों।

जहाँ के हाकिम धन के पीछे
नागिन की तरह नहीं लड़ते हों।

जहाँ लोग मरने से पहले
हर रोज़ नहीं मरते हों।

Similar Posts