Ishq-mashuqi-pul-jande-ne

Ishq mashūqī pul jāndē nē

Punjabi Poetry

عشق مشوقی پُل جاندے نے
ہستی اگّے رُل جاندے نے
عاشق کُلدے کُل جاندے نے
زلفاں بانواں
گلّاں بنیاں!

بندے سارے اِکّو جئے نے
پیدا ہو گئے، فیر پھَس گئے نے
نیرے وچ کجھ لبدے رئے نے
پُچھدے او، سب کی کیہ گئے نے؟
کیہ سمجھاواں
گلّاں بنیاں!

Transliteration

Ishq mashūqī pul jāndē nē
Hastī aggé rul jāndē nē
Āshiq kuldē kul jāndē nē
Zulfāṁ bānāṁ
Gallāṁ banyāṁ!

Bandē sāré ikkō jiē nē
Pēdā hō gaē, phir phas gaē nē
Nērē vic kujh labdē rayē nē
Puchhdē o, sab kī kiē gaē nē?
Kiē samjhāwāṁ
Gallāṁ banyāṁ!

English Translation

The love of the beloved is like a bridge,
Life rolls ahead.
The lovers are all lost,
Their curls entwined,
What can I explain?

Everyone is alike,
Born and then caught in the web,
Searching for something in the gaze,
They ask, what has happened to all?
What can I explain?

Hindi Translation

इश्क के मज़दूर पुल पर हैं,
ज़िंदगी आगे लुड़कती है।
आशिक सब खो जाते हैं,
लटें उलझती हैं,
क्या मैं समझाऊँ?

सभी लोग एक जैसे हैं,
जन्म लेते हैं, फिर फंस जाते हैं,
नज़र में कुछ ढूंढते रहते हैं,
वो पूछते हैं, सब क्या हो गया?
क्या मैं समझाऊँ?

Similar Posts