Baḍē chāwāṁ nāl muḥabbat kītī
Punjabi Poetry
بستی اُجڑی دل دی آباد کیتی
چھڈی پرواہ دنیا دی
لائی پریت تیرے نال ہستی فنا کیتی
تُو سامنے ہوویں تے لگدا جگ سوہنا
سارا جگ خوشیاں نال آباد ہویا
میرے ویہڑے دی تُو رونق بنیا
اقرار تیرے میری ٹہندی آس جوان کیتی
تُو بن بولے نیناں نال گلاں کردا
ساڈھے پیار دے بوٹے نوں بھر بھر پانی دیندا
ساری عمر بیتے تیری زلفاں دی چھاں تھلے
انج جنڈھڑی اپنی تیرے ناویں کیتی
میلہ صدا وسدا روے عاشقاں دا
بد نطراں تو ہمیشہ اوولا روے
تُو سلامت صدا پیار وی قائم دائم روے
پھڑ کہ ہتھ تیرا رب تو ایہو دعا کیتی
Transliteration
Basṭī ujaṛī dil dī ābād kītī
Chhaṛī parwāh duniyā dī
Lā’ī prīt tērē nāl hastī fanā kītī
Tū sāmanē hōvīṁ tē lagdā jag suhānā
Sārā jag khushiyāṁ nāl ābād hōiā
Mērē vihaṛē dī tū rōnaq baniā
Iqrār tērē mērī ṭehandī āsa javan kītī
Tū ban bōlē nēnāṁ nāl gallāṁ karda
Sāḍhē pyār dē bōṭē nū bhar bhar pānī dīndā
Sārī umar bītē tērī zulfāṁ dī chhāṁ thallē
Anj jhaṇḍhṛī apnī tērē nāvīn kītī
Mēlā sadā vasdā rōvē āśiqāṁ dā
Bad naṭrāṁ tū hameshā owla rōvē
Tū salāmat sadā pyār vī qā’im dā’im rōvē
Phaṛ kē hath tērā Rabb tū eho du’ā kītī
English Translation
The town was desolate, yet my heart was vibrant.
I left the cares of the world,
In love with you, I sacrificed my existence.
When you stand before me, the world appears beautiful,
The entire world has flourished with joy.
You have become the charm of my courtyard,
Your acknowledgment has rejuvenated my hopes.
You speak with your eyes without words,
Nurturing the saplings of our love with water.
All my life spent under the shade of your tresses,
Thus I entwined my life with your name.
May the fair continue to thrive for lovers,
May the unkind always be punished.
May you remain safe and may love last forever,
Holding hands, I pray to God for this.
Hindi Translation
बस्ती उजड़ी दिल की आबाद की।
दुनिया की परवाह छोड़ दी,
तुझसे प्रेम में अपनी हंसी मिटा दी।
जब तू सामने हो तो दुनिया सुहानी लगती है,
सारा जग खुशियों से आबाद हो गया।
मेरे आंगन की तू रौनक बनी,
तेरे स्वीकार ने मेरी टेढ़ी आस जवान की।
तू बिना बोले आंखों से बातें करता है,
हमारे प्यार के पौधों को भर-भर पानी देता है।
सारी उम्र बिता तेरा जुल्फों की छांव तले,
यूं ही मैंने अपने नाम से जोड़ लिया।
मेला सदा बसा रहे प्रेमियों का,
बद नजरों से सदा ओला रहे।
तू सलामत सदा प्रेम भी कायम दायम रहे,
पकड़ कर हाथ तेरा रब से यही दुआ की।