Mērā jē qad ṭhagṇā tē tō kyūṁ hō riā lāl wē
Punjabi Poetry
تیرے گھبرو ہونڑ وچ دس تیرا کی کمال وے
اکڑ غرور دے وچ کوئی تیرا ثا نی نہیں وے
بوہتی نہ اکڑ کہ تو وی ہے کسے دا لال وے
اچی نہ کریں واز , گھٹ لے سگھ نوں وے
نہیں تا چھک لیواں گی تیری واگ دا وال وے
اپنی اس کھوپڑی نوں رکھ شک توں پاک وے
نئیں تا آپ سڑے بلیں گا کھا کے پیچ تاب وے
جے میں موٹی کلوٹی ہاں نہ مینوں تاڑ وے
میرے ولوں بھاڑ وچ جا باھویں رہوی ساڑ وے
Transliteration
Tērē ghabrō hōṇṛ vich das tīrā kī kamāl wē
Akḍar ghrūr dē vich kō’ī tīrā thā nī nahīṁ wē
Bōhatī nā akḍa kē tō vī hai kasē dā lāl wē
Achi nā karēn vāz, ghaṭ lē sagh nū wē
Nahīṁ tā chhak līvāṅgī tērī wāg dā vāl wē
Apṇī is khōpaṛī nū rakha śak tūn pāk wē
Nahiṁ tā āp saṛē balīṅgā khā kē pēch tāb wē
Jē maiṁ mōṭī kalōṭī hāṁ nahīṁ mīnū tāḍ wē
Mērē valōṁ bhāṛ vich jā bāhuēṅ rahō vī sāṛ wē
English Translation
In your handsome stature, tell me what your greatness is?
In your arrogance, there’s no one like you.
Don’t be so arrogant; you too belong to someone else.
Do not raise your voice; lower your pride.
Otherwise, I will grab your reins with force.
Keep this skull of yours pure from suspicion,
Otherwise, you will rot by consuming deceit.
If I am bulky and stout, do not stare at me;
Go and live in the fire of my anger.
Hindi Translation
तेरे सुंदर कद में बता तेरा क्या कमाल है?
गौरव में, कोई तेरा समान नहीं है।
इतना गर्व न कर, तुम भी किसी का लाल हो।
आवाज न बढ़ा, अपनी गरिमा को घटा।
नहीं तो, मैं तेरी लगाम खींच लूंगी।
अपनी इस खोपड़ी को शुद्ध रख,
नहीं तो, अपने आपको छल से सड़ाएगी।
अगर मैं मोटी और तगड़ी हूँ, तो मुझे न देख;
मेरे गुस्से में जाकर जाओ।