Pīrāṁ dē dar tōṁ mangiyā nah kadē

Punjabi Poetry

پیراں دے در توں منگیا نہ کدے
پر ملی تحفے وچ تیری یاری

اساں کتی نہ پیری مریدی
پر راس آئ تیری یاری

پید کھلے عشق دے سارے
جدوں ہوی کشف دی لہر جاری

جھلیا نیؤ عشق دی کوئ بولی
پر جانے دل ہی دل دی بولی

Transliteration

Pīrāṁ dē dar tōṁ mangiyā nah kadē
Par milī tuhafē vich tērī yārī

Asāṁ katī nah pīrī mīrīdī
Par rās āi tērī yārī

Pēd khulē iṣq dē sāre
Jadōṁ hōī kashf dī lahār jārī

Jhaliyā niō iṣq dī koi bōlī
Par jānē dil hī dil dī bōlī

English Translation

Never asked at the door of saints,
But received your friendship as a gift.

We never engaged in the rituals of devotion,
Yet your friendship became my wealth.

The essence of love blooms fully,
When the waves of revelation arise.

There is no language for love,
But the heart knows the unspoken words.

Hindi Translation

संतों के दर पर कभी नहीं माँगा,
पर मिली उपहार में तेरी मित्रता।

हमने कभी भक्तिपूर्ण रिश्ता नहीं रखा,
पर तेरी मित्रता मेरी संपत्ति बन गई।

प्रेम की खुशबू पूरी तरह खिलती है,
जब रहस्य की लहर उठती है।

प्रेम की कोई भाषा नहीं होती,
पर दिल अनकही बातों को जानता है।

Similar Posts