Mania-maiṅ-tu-mera-nahiṅ-si

Maniā maiṅ tū merā nahīṅ sī

Punjabi Poetry

منیا میں تو میرا نہیں سی
مینوں پیار کرن دا حق وی نہیں سی

حق وی تو آپ سی دتا
میں کدی او منگیا ای نہیں سی

جس دن تو چھڈیا مینوں
میرے بس وچ کجھ وی نہیں سی

میری کہانی سنن آلا
کوئ یار بیلی سنگ وی نہیں سی

اگلے جھانے مل بیٹھاں گے
دل اچ کوئ آس ای نہیں سی

Transliteration

Maniā maiṅ tū merā nahīṅ sī
Mainūṅ pyār karan dā haqq vī nahīṅ sī

Haqq vī tū āp sī dittā
Maiṅ kadī oh maṅgiā ī nahīṅ sī

Jis din tū chhaḍḍiā mainūṅ
Mere bas vic kujh vī nahīṅ sī

Merī kahānī sūṇan ālā
Koī yār belī saṅg vī nahīṅ sī

Aggle jhāṇe mil baiṭhāṅge
Dil ac koī ās ī nahīṅ sī

English Translation

I accepted, you were never mine,
I never even had the right to love you.

You were the one who granted me that right,
I never asked for it myself.

The day you left me,
I had no control over anything.

There was no one to listen to my story,
No friend, no companion stood by my side.

Maybe we will meet in the afterlife,
But there was no hope left in my heart.

Hindi Translation

मैंने माना कि तू मेरा कभी नहीं था,
मुझे तुझसे प्यार करने का हक भी नहीं था।

तूने ही मुझे वो हक दिया था,
मैंने कभी उसे माँगा ही नहीं था।

जिस दिन तूने मुझे छोड़ा,
मेरे बस में कुछ भी नहीं था।

मेरी कहानी सुनने वाला कोई नहीं था,
कोई दोस्त, कोई साथी भी मेरे साथ नहीं था।

शायद हम अगले जहान में मिलेंगे,
लेकिन मेरे दिल में कोई आस नहीं थी।

Similar Posts