Bare-chawaṁ-nal-muḥabbat-kiṭi

Barē chāwāṁ nāl muḥabbat kīṭī

Punjabi Poetry

بڑے چاواں نال محبت کیتی
بستی اُجڑی دل دی آباد کیتی
چھڈی پرواہ دنیا دی
لائی پریت تیرے نال ہستی فنا کیتی

تُو سامنے ہوویں تے لگدا جگ سوہنا
سارا جگ خوشیاں نال آباد ہویا
میرے ویہڑے دی تُو رونق بنیا
اقرار تیرے میری ٹہندی آس جوان کیتی

تُو بن بولے نیناں نال گلاں کردا
ساڈھے پیار دے بوٹے نوں بھر بھر پانی دیندا
ساری عمر بیتے تیری زلفاں دی چھاں تھلے
انج جنڈھڑی اپنی تیرے ناویں کیتی

میلہ صدا وسدا روے عاشقاں دا
بد نطراں تو ہمیشہ اوولا روے
تُو سلامت صدا پیار وی قائم دائم روے
پھڑ کہ ہتھ تیرا رب تو ایہو دعا کیتی

Transliteration

Barē chāwāṁ nāl muḥabbat kīṭī
Bastī ujaṛī dil dī ābād kīṭī
Chhaḍī parwāh dunyā dī
Lā’ī parīt terē nāl hastī fanā kīṭī

Tū sāmanē hōvēṁ tē lagdā jag suhanā
Sārā jag khushiyāṁ nāl ābād hōiyā
Mērē vīhṛē dī tū raunaq baniyā
Iqraar terē mērī ṭahandī ās javan kīṭī

Tū bin bōlē nēnāṁ nāl gallāṁ karda
Sāḍhē pyār dē bōṭē nū bhar bhar pānī dīndā
Sārī umar bītē terī zulfaṁ dī chhāṁ thalē
Anj jhaḍhṛī āpṇī terē nāvīṁ kīṭī

Mēlā sadā vasdā rōvē āśiqāṁ dā
Bad naṭrāṁ tō hameshā ōvalā rōvē
Tū salāmat sadā pyār vī qā’im dā’im rōvē
Phaṛ keh hath terā Rab tō ehō du’ā kīṭī

English Translation

With great affection, I loved,
The ruined town, I made my heart flourishing.
I abandoned the worldly concerns,
Brought love with you, made my existence perish.

When you are in front, the world seems beautiful,
The whole world became prosperous with happiness.
You became the adornment of my courtyard,
Your acknowledgment revived my youthful hopes.

You speak with your eyes without uttering a word,
You nourish the plant of our love with water.
Throughout my life, beneath the shade of your tresses,
I made my own identity in your name.

The fair of lovers always flourishes,
Always shining, free from ill sight.
May you remain safe, and love ever endure,
Holding your hand, I prayed to God for this.

Hindi Translation

बड़े चाहों से प्यार किया,
खुदा की इस बस्ती को सजाया।
दुनिया की परवाह छोड़ दी,
तेरे साथ प्रेम में खुद को मिटा दिया।

जब तू सामने होता है तो जग सुहाना लगता है,
सारा जग खुशियों से भर जाता है।
तू मेरे आँगन की रौनक बनता है,
तेरे अक्स ने मेरी जवानी को जी लिया।

तू बिना बोले आँखों से बातें करता है,
हमारे प्यार के पौधे को पानी देता है।
तेरी जुल्फों की छाँव में बिताई जिंदगी,
ऐसे अपने नाम को झंडा बनाया।

आशिकों का मेला हमेशा बना रहे,
बुरी नजरों से हमेशा बचे।
तू हमेशा सलामत रहे, प्यार हमेशा बना रहे,
तेरा हाथ पकड़कर मैंने ये दुआ की।

Similar Posts