Main yār manāvaṇ chali yāṁ
Punjabi Poetry
دل دار مناونڑ چلی یاں
رج رج کے ویکھنڑ انہوں میں
چراغ جلاونڑ چلی یاں
ہتھ پھڑ کے اوہدا ہتھ دے وچ
انہوں دل نال لاونڑ چلی یاں
گل لا کے انہوں مار کلاوہ
میں عشق سکھاونڑ چلی یاں
ہتھ پا کے اوہدے ناں دی مندری
انہوں اپڑاں بناونڑ چلی یاں
Transliteration
Dil dār manāvaṇ chali yāṁ
Raj raj kē vekhṇ aṇ uhnōṁ main
Charāgh jalāvaṇ chali yāṁ
Hath phaḍ kē ohdā hath dē vich
Uhnōṁ dil nāl lāvaṇ chali yāṁ
Gal lā kē uhnōṁ mār kalāva
Main ishq sikhāvaṇ chali yāṁ
Hath pā kē ohdē nāṁ dī mandarī
Uhnōṁ apḍāṁ banāvaṇ chali yāṁ
English Translation
I have gone to soothe my heart.
As I look at him closely,
I have gone to light a lamp.
Holding his hand in mine,
I have gone to connect with my heart.
By talking sweetly, I aim to charm him,
I have gone to teach him love.
By placing my hand on his name,
I have gone to make him mine.
Hindi Translation
दिल को सुकून देने गई हूँ।
जब मैं उसे ध्यान से देखती हूँ,
तो एक दीप जलाने गई हूँ।
उसका हाथ थामकर,
मैं अपने दिल से जोड़ने गई हूँ।
मीठी बात करके उसे लुभाने गई हूँ,
मैं उसे प्यार सिखाने गई हूँ।
उसके नाम पर हाथ रखकर,
मैं उसे अपना बनाने गई हूँ।